Copie du n° I achevée de collationner (f. 192) le 1. - er. - lundi du mois de Ǧumāda II. - d. - 987H. par le copiste, dont le nom de poète (. - taẖalluṣ. - ), Namāʾī, apparaît aux f. 191v-2, dans des vers turcs de sa composition [et sans doute s'agit-il de Aḥmad Namāʾī qui fut copiste au service de Ǧaʿfar Pāšā et poète en turc, cf. - Riyāẕ al-Šuʿarā. - , ms. B.N. Turc 248 f. 119v]. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 21 lignes à la page avec titres rubriqués et réclames. Les n. - os. - II et III, d'une autre main ottomane, copiés en partie de biais, sont en Nasẖī et en Nastaʿlīq, mais ne sont pas signés. Surface écrite (n° I) 80 × 165 mm. Ms. de 150 × 220. - Papier européen (plusieurs types de filigranes : ange aux f. 11-12 ; tête de bœuf aux f. 6, 14, etc. ; fleurs au f. 69, etc. ; chapeau au f. 43 ; ancre au f. 156, etc. ; autre type aux f. 61, 75, etc. ; contremarques A.A. au f. 73, B.S. au f. 4, etc.). 201 feuillets. Certains feuillets sont teintés, les uns en jaune (f. 15, 17-8, 20, 53, etc.), d'autres en ocre (f. 9, 12, 44-9, 56, 58, etc.) ou en violet (f. 191-2). Cahiers : la plupart sont des quaternions (f. 8-37, 43-90, 118-65 et 193-201), les autres étant de différentes longueurs, parfois irréguliers. Les f. 8, 10-11 et 30-38 ont été reliés à l'envers. - Collationné par le copiste, cet exemplaire comporte nombre de corrections (f. 117, etc.), d'ajouts (f. 165v-6, 169v-70, etc.), ou de gloses (l'une, au f. 57, est tirée du dictionnaire de Niʿmat-ullāh). On lit au f. 1 différents distiques arabes, et persans, dont deux bayt de Zāhid. Au f. 193v, deux bayt persans. Au f. 198v, une recette. Aux f. 199-200, une table des noms des poètes cités dans la Taẓkira, renvoyant à la foliotation ottomane du ms. Au f. 200v, des vers turcs. Au f. 201 une note indiquant des dates (1021H./1612-3, 8 et 9 Ṣafar 1023H./20-21 mars 1614) et noms de personnages à qui ont été faits des prêts (?). Au f. 201v figurent un rubāʿī et d'autres bayt persans, dont deux de Tawḥīd, une liste d'ouvrages datée de 1020H. (/1611-2), complétée par deux inscriptions en turc, l'une datée de 1021 H. (/1612-3), l'autre, renfermant le nom de Ṣāliḥ Afandī H̱wāǧa-zāda et la date de 1023H. (/1614). - Le ms. porte au f. 1v le timbre de Muṣṭafà b. M., daté de 1017H. (/1608-9) et au f. 1, l'ex-libris de Muṣṭafà b. M. al-muštahar bi Farazdaq-zāda [comp. à Persan 136], daté de 1025H. (/1616-7), est accompagné d'un autre timbre au nom de Muṣṭafà, avec une devise arabe. Au f. 192v, un document turc, à demi effacé, où il est fait mention de l'année 1004H. (/1595-6), a été écrit en Ramaẕān 1023H. (/octobre-novembre 1614) par le même Muṣṭafà b. M. Farazdaq-zāda. On lit en outre au f. 1 l'ex-libris de Kātib Ibrāhīm al-maʿrūf bi Mīm-ʿAlī, et daté de 1076H. (/1665-6), celui d'ʿAlī b. Sulaymān al-Ḥayn, ainsi qu'une mention de prix (220). - Reliure en veau fauve marbré estampée à chaud d'une bordure de roulette et, sur le dos de maroquin rouge, du chiffre royal L.L